La Licenciatura en Lenguas y Culturas Extranjeras forma profesionales altamente capacitados para el ejercicio de la comunicación y el conocimiento de diferentes lenguas extranjeras, mediante el estudio de la lingüística, la historia, la geografía y la cultura de los pueblos hablantes de las lenguas elegidas para su estudio, considerando las necesidades de comunicación en un mundo globalizado, en los ámbitos de la educación, la cultura y el sector empresarial.
El Licenciado de esta carrera cuenta con las herramientas metodológicas para adquirir conocimientos y habilidades necesarias para el manejo del idioma y la cultura en múltiples ámbitos de gestión (educativa, relaciones públicas, relaciones culturales);
lo que le permitirá desempeñarse en sectores públicos o privados que requieran el manejo de lenguas extranjeras y ejercer en el espacio educativo en los ámbitos públicos y privado.
Los aspirantes a cursar la Licenciatura en Lenguas y Culturas Extranjeras cuenten con las siguientes habilidades e intereses:
Desarrollará las capacidades de comunicarse de manera oral y escrita eficientemente en inglés y alemán; inglés y japonés; o inglés y francés, realizará proyectos de investigación e intervención, traducirá diversos documentos con conocimiento de las lenguas y culturas extranjeras seleccionadas como textos científicos y literarios, se desempeñará en sectores públicos o privados que requieran el manejo de lenguas extranjeras, ejercerá en el espacio educativo en ámbitos públicos y privados.
| Áreas de formación | Créditos | % |
|---|---|---|
| Área de formación básica común | 41 | 13 |
| Área de formación básica particular obligatoria | 135 | 42 |
| Área de formación particular selectiva | 20 | 6 |
| Área de formación especializante selectiva | 114 | 35 |
| Área de formación optativa abierta | 12 | 4 |
| Número mínimo de créditos requeridos para optar por el título | 322 | 100 |
| Unidades de Aprendizaje | Horas Totales | Creditos |
|---|---|---|
| Lengua española: expresión oral y escrita | 60 | 4 |
| Etimologías greco-latinas | 60 | 6 |
| Taller del uso de las TIC para el aprendizaje de idiomas | 52 | 3 |
| Community manager y gestio de redes sociales | 52 | 3 |
| Introduccion a la lingüística | 60 | 6 |
| Seminario de metodología de la investigación | 120 | 10 |
| Introducción a las lenguas y culturas modernas | 80 | 9 |
| TOTALES | 484 | 41 |
| Unidades de Aprendizaje | Horas totales | Creditos |
|---|---|---|
| Gramática de la lengua española I | 60 | 6 |
| Gramática de la lengua española II | 40 | 6 |
| Comunicación intercultural | 20 | 4 |
| Técnicas de análisis de textos | 0 | 4 |
| Globalización y diversidad cultural | 20 | 4 |
| Geopolítica Internacional | 60 | 6 |
| Inglés intermedio I | 145 | 12 |
| Inglés intermedio II | 145 | 12 |
| Inglés avanzado I | 145 | 12 |
| Inglés avanzado II | 48 | 6 |
| Cultura empresarial japonesa | 60 | 6 |
| Cultura empresarial europea | 60 | 6 |
| Taller de literatura en lengua española | 52 | 3 |
| Taller de literatura inglesa | 52 | 3 |
| Internacionalizacion de la educacion | 40 | 3 |
| Didactica I | 60 | 6 |
| Didáctica II | 60 | 6 |
| Métodos de Enseñanza I | 60 | 6 |
| Métodos de Enseñanza II | 60 | 6 |
| Desarrollo de Proyectos de intervención | 60 | 6 |
| Relaciones Publicas en contextos globales | 60 | 6 |
| Totales | 1,524 | 135 |
| Unidades de Aprendizaje | Horas Totales | Créditos |
| Alemán I | 120 | 10 |
| Aleman II | 120 | 10 |
| Japones I | 200 | 19 |
| Japones II | 200 | 19 |
| Francés I | 120 | 10 |
| Francés II | 120 | 10 |
| Unidades de Aprendizaje | Horas Totales | Créditos |
| Aleman III | 120 | 10 |
| Aleman IV | 120 | 10 |
| Aleman V | 120 | 10 |
| Aleman VI | 120 | 10 |
| Aleman VII | 120 | 10 |
| Aleman VIII | 120 | 10 |
| Historia y Cultura de los países de lengua germana I | 60 | 6 |
| Historia y Cultura de los países de lengua germana II | 60 | 6 |
| Historia Contemporánea de Alemania | 60 | 6 |
| Taller de literatura y cine en lengua alemana | 96 | 6 |
| Taller de introducción de lengua alemana I | 80 | 5 |
| Taller de introducción de lengua alemana II | 80 | 5 |
| Relaciones políticas y económicas internacionales | 60 | 6 |
| Seminario de investigación y tesis | 120 | 10 |
| Subtotal: | 1,336 | 110 |
| Unidades de aprendizaje | Horas totales | Creditos |
|---|---|---|
| Japonés III | 200 | 19 |
| Japonés IV | 200 | 19 |
| Japonés V | 4 | 10 |
| Japonés VI | 120 | 10 |
| Japonés VII | 120 | 10 |
| Japonés VIII | 120 | 10 |
| Historia y cultura de Japón I | 60 | 6 |
| Historia y cultura de Japón II | 60 | 6 |
| Taller de traducción de lengua japonesa I | 80 | 5 |
| Taller de traducción de lengua japonesa II | 80 | |
| Historia contemporánea de Japón | 60 | 6 |
| Taller de literatura y cine japonés | 96 | 6 |
| Relaciones políticas y económicas internacionales | 60 | 6 |
| Seminario de investigación y tesis | 120 | 10 |
| TOTALES | 1,496 | 128 |
| Unidades de Aprendizaje | Horas Totales | Créditos |
|---|---|---|
| Francés III | 120 | 10 |
| Francés IV | 120 | 10 |
| Francés V | 120 | 10 |
| Francés VI | 120 | 10 |
| Francés VII | 120 | 10 |
| Francés VIII | 120 | 10 |
| Historia y cultura de los países francófonos I | 60 | 6 |
| Historia y cultura de los países francófonos II | 60 | 6 |
| Taller de literatura y cine en lengua francesa | 96 | 6 |
| Historia contemporánea de Francia | 60 | 6 |
| Taller de traducción de lengua francesa I | 80 | 5 |
| Taller de traducción de lengua francesa II | 80 | 5 |
| Relaciones políticas y económicas internacionales | 60 | 6 |
| Seminario de investigación y tesis | 120 | 10 |
| TOTALES | 1,336 | 110 |
| Unidades de aprendizaje | Horas totales | Créditos |
| Optativa I | 60 | 6 |
| Optativa II | 60 | 6 |
| Optativa III | 60 | 6 |
| Tipo de establecimiento | Educación | Puesto |
|---|---|---|
| Centros escolares de nivel: Prescolar, Básico, Superior | Educación Trilingüe | Docente de L1, L2 y L3 Coordinador Responsable de Centros de idiomas Diseñar cursos, programa de capacitación Director Traductor Funcionario sector educativo |
| Organizaciones Gubernamentales y no gubernamentales | Asesoría y evaluación | Diseña e implementa Programas comunitarios. Investigador educativo en los distintos idiomas. Traductor |
| Organizaciones Gubernamentales y no gubernamentales | Investigación | Promotor en diferentes niveles de didáctica e investigación Traductor Diseño de programas de educación no formal (diplomados) |
| Cultura | ||
| Sector diplomático | Fomentar y difundir la cultura | Agregado cultural Diplomático Traductor Asistente técnico |
| Sector público y privado | Asesoría en distintos idiomas | – Asesor lingüístico – Traductor – Asistente técnico |
| Dependencias locales, regionales, federales y estatales de fomento a las actividades culturales | Diseñar y ejecutar proyectos culturales | Traductor Técnico especializado en Lengua y cultura Gestor |
| Dependencias Gubernamentales o no gubernamentales | Diseñar y ejecutar proyectos culturales | Traductor Técnico especializado en Lengua y cultura Gestor |
| Sector Empresarial | ||
| Empresas | Traducción de textos Capacitación en lengua y cultura Manejo de páginas web y redes sociales | Traductor Capacitación/docente |
| Cámaras de Comercio | Traductor de textos técnicos Capacitación en lengua y cultura Manejo de páginas web y Redes sociales | Traductor Capacitación/docente Community manager |
| Medios de Comunicación | Traducción de material para medios de comunicación | Traductor en cine, televisión, radio, medios digitales |
| Centro Universitario de Los Lagos | www.lagos.udg.mx |
| Centro Universitario de Los Lagos (sede San Juan de los Lagos) | www.lagos.udg.mx |